Кыргызская раскладка клавиатуры в Mac OS

кыргызская раскладка мак осВсем немногочисленным пользователям операционной системы от Apple в нашей стране, наверняка, известно, что в Mac OS нет кыргызской раскладки клавиатуры. В качестве рабочего решения, которое меня так же спасало и на Windows, можно воспользоваться казахской раскладкой, в которой есть все отличные от кириллицы буквы нашего достославного языка. Из моего личного опыта, расположение букв Ө, Ү, Ң является на ней достаточно удобным (по крайней мере, оно показалось мне гораздо удобнее того, которое предлагает нам майкрософт в своей дефолтовой кыргызской раскладке, а также удобнее альтернативных раскладок, в которых обычно наши три буквы :) располагаются в правом верхнем углу клавиатуры, что с учетом их частоты появления в тексте, является не совсем удобным).

(далее…)

Шрек кыргызча кантип сүйлөй баштады

Шректин кыргызча котормосун жасоо пикири менде көп жыл мурун пайда болгон. Анда мен студент болчумун жана Шрек мультфильми (биринчи бөлүмү) жаңы эле чыккан болчу. Ал кезде чет өлкөлүк тасамалардын кыргызча котормосун эч ким жасай элек эле. Бул мультфильмди көргөндө анын мааниси жана маңызы мага аябай жакты жана кыргыз тилине которуп көрбөйлүбү деген ой пайда болду.
Эң оболу, Шректин англисче, түп нускасын табыш керек болучу. Шаарда көбүнчө пираттардын жасаган көчүрмөлөрү гана сатылгандыктан, бул бираз убакыт жана аракет талап кылды. Соңунда, мен ал кезде окуп жүргөн славян университетинин табигый-техникалык корпусунун маңдайында жайгашкан тасмаларды күрөөгө берген жерден Шректин англисчесин таптым.
Бул котормо пикири таптаза энтузиазмга гана таянган. Менин колумда үйдөгү копмпьютеримден башка эч кандай техника деле жок болчу. Шректин дискин алып, андан англис тилиндеги вариантын котормого ылайыктуу форматка котордум. Англисче вариантын же түп нускасын колдонуу менин оюм боюнча маанилүү болчу, анткени орус тилинен которгондо (биздин котормо техникалык сепебтерден толук дубляж боло албагандыктан) кыргызча жана орусчаны да билген көрүүчүлөр үчүн ыңгайсыз жана кызыксыз болуп калмак.

(далее…)

Футболочный способ самовыражения или «скажи мне, что у тебя на футболке, и я скажу, кто ты» :)

Давнишний мой черновик с записью о способах самовыражения или, скорее всего, о том, насколько простые у нас люди, так и лежал недописанным, пока, наконец, сегодня не решился дописать его до конца. Немного поздновато, конечно, с учетом того, что сейчас уже зима, и эти футболки остались где-то под слоем теплой одежды, вновь ожидая лета, когда снова могут вырваться на свободу и удивлять собой людей, которые понимают по-английски. Да, именно тех, кто понимает по-английски потому, что большинство футболок с экстравагантными надписями, которые с большой охотой носит наше население, несут на себе надписи именно на этом, ставшем уже почти вселенским, языке.

(далее…)